Překlady všech jazyků
Soudní překlady
- soudní překlad (neboli překlad se soudním ověřením) nejrůznějších druhů osobních
i firemních dokumentů jako např. rodné, oddací a úmrtní listy, výpisy
z rejstříku trestů nebo z obchodního rejstříku, plné moci, pracovní dokumenty a
potvrzení, obchodní smlouvy a právní listiny, bankovní dokumenty, vysvědčení, osvědčení,
certifikáty, aj.
- soudním překladem překladem se rozumí pevné spojení originálu listiny (popř. kopie
ověřené notářem či matrikou), překladu do cílového jazyka a tlumočnické doložky
- minimální účtovaný rozsah je 1 normostrana (NS)
Soudní překlady a jejich vyhotovení (285 kB)
Tlumočnická doložka (76 kB)
Běžné překlady
- překlady českých a cizojazyčných textů všech úrovní a zaměření
- minimální účtovaný rozsah je 1 normostrana (NS), není-li dohodnuto jinak
- celý projekt vyřídíme rychle a kvalitně dle Vašich instrukcí
Odborné překlady
- vysoce kvalitní překlady specializovaných textů všech oborů lidské činnosti
- minimální účtovaný rozsah je 1 normostrana (NS), není-li dohodnuto jinak
- běžně překládané obory zahrnují: právo, obchod, marketing, bankovnictví,
finančnictví, strojírenství, elektronika, stavitelství, administrativa, atd.
WWW servis
- kompletní překlad firemních i soukromých internetových stránek
- překlady prezentací určených pro publikování na internetu
- dlouhodobá spolupráce při aktualizacích cizojazyčného obsahu
E-mail servis
- překlady cizojazyčné obchodní i soukromé e-mailové korespondence
- garance dodání překladů e-mailů do 24 hodin, fakturace měsíčně
- rozsah je počítán až na desetiny normostran (např. 0,8 NS)
EU servis
- překlady veškeré korespondence a komunikace s úřady EU
- spolupráce na přípravě a překlad žádostí o granty z fondů EU
- překlady projektů, prezentací, zpráv a jiných dokumentů vyžadovaných úřady EU
Reklamní servis
- precizní překlady veškerých firemních propagačních materiálů
Brand management
- překlady marketingových produktů světových značek do češtiny
- naposledy jsme do ČR uvedli finsko-polskou značku PURMO
Kancelářský servis
- překlady nejrůznějších formulářů, tiskopisů a dokumentace
Zvukové překlady
- překlad textu a jeho namluvení do zvukové podoby v cílovém jazyce
Překlady dokumentů pro práci v zahraničí
- expresní soudní překlady dokumentů k žádostem o práci v cizině
- rodné listy, oddací listy, výpisy z rejstříku trestů, výroční a maturitní
vysvědčení, osvědčení, potvrzení, diplomy, certifikáty, apod.
- instrukce k přípravě:
Překlady dokumentů pro práci v zahraničí (304
kB)
Průvodce pro zadavatele překladů
- Jednota tlumočníků a překladatelů (JTP) uvedla
v lednu 2003 historicky první vzdělávací brožurku, jež má usnadnit život všem,
kteří potřebují něco přeložit.
- Tento mezinárodní projekt, jehož součástí tato publikace je, by měl pomáhat lidem na
celém světě s problematikou zadávání překladů.
- Snaží se pomoci s výběrem vhodného překladatele lidem, kteří neznají cizí jazyk a
potřebují přeložit text z češtiny nebo do češtiny.
- Českou verzi si můžete prohlédnout zde:
Překlady a jak
na to (96 kB)
zpět nahoru
English Service - Mgr. Petr Borovička
překlad, soudní, překlady, výuka, kurz, tlumočení, korektura